No exact translation found for بشكل تحريري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بشكل تحريري

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La mondialisation, qui est principalement imputable à la libéralisation économique, signifie que les résultats économiques d'un pays sont de plus en plus déterminés par des facteurs qui dépassent ses frontières géographiques.
    والعولمة التي يحركها بشكل كبير تحرير الاقتصاد، تعني أن الأداء الاقتصادي لبلد ما تحدده بصورة متزايدة عوامل خارج حدوده الجغرافية.
  • Au niveau national, la concurrence contribue au succès des réformes économiques, notamment par des mesures bien conçues et bien ordonnées de libéralisation du commerce, de déréglementation, de privatisation et d'ouverture à l'IED.
    وعلى الصعيد الوطني، تشكل المنافسة عاملا وجيها لنجاح الإصلاح الاقتصادي، حيث تشمل المنافسة تحرير التجارة بشكل محكم التخطيط والتدريج، وتحرير الأسعار، والخصخصة والانفتاح على الاستثمار الأجنبي المباشر.
  • Le taux élevé de vacance de postes dans les services de traduction et d'interprétation (à la cabine arabe en particulier) est une autre source de préoccupation.
    وذكر أن معدل الشواغر العالي في دوائر الترجمة الشفوية والتحريرية، بشكل خاص في المقصورة العربية، هو سبـب إضافي للقلق.
  • Le général Mabe n'a pas réagi à la présence extrêmement visible des FDLR dans la plaine de Ruzizi.
    ولم تصدر استجابة من الجنرال مابي نحو الوجود الظاهر بشكل كبير لقوات تحرير رواندا في سهل روزيزي.
  • Quant à la variante norvégienne de l'incident, elle provient directement de l'Armée de libération du Soudan et d'une organisation non gouvernementale.
    أما الصيغة النرويجية للرواية فنسبت بشكل مباشر إلى جيش تحرير السودان وإلى منظمة دولية غير حكومية.
  • Des services de rédaction de procès-verbaux d'audience efficaces sont essentiels pour que le Tribunal puisse tenir ses audiences et rendre ses jugements à temps.
    يعتبر تحرير المحاضر بشكل فعال عنصرا مركزيا يتيح للمحكمة سماع الدعاوى والبت فيها في الوقت المناسب.
  • Ces messages s'adressent à toutes les parties mais plus particulièrement aux Forces nationales de libération (Palipehutu-FNL).
    إنها رسالة موجهة إلى جميع الأطراف، كما ذكرت، ولكنها موجهة بشكل خاص إلى قوات التحرير الوطنية.
  • Les Envoyés spéciaux ont examiné la manière de faciliter l'adoption d'une position plus unie au sein du MLS avant l'ouverture des pourparlers.
    وقد ناقش الاجتماع كيفية تيسير بناء موقف موحد بشكل أكبر داخل حركة تحرير السودان قبل بدء المحادثات.
  • Plusieurs délégations ont exprimé le souhait que les innovations technologiques soient introduites avec prudence, à titre expérimental dans un premier temps, pour répondre aux besoins particuliers des différents services linguistiques, de façon à ne pas nuire à la chaîne de travail.
    وحثت وفود عدة على إدخال الابتكارات التكنولوجية بحرص، في البدء، كمشروع رائد، بغية تلبية الاحتياجات المحددة لمختلف دوائر الترجمة التحريرية وبشكل لا يحدث أثرا سلبيا على تدفق العمل.
  • Le processus d'évaluation devrait aussi fournir des renseignements sur un certain nombre de biens et de services stratégiques qui devraient être définitivement exclus de la libéralisation.
    وينبغي أن تتيح عملية تقدير الآثار أيضاً معلومات عن طائفة معينة من السلع والخدمات الاستراتيجية التي ينبغي استثناؤها من التحرير بشكل دائم.